1 00:00:00,660 --> 00:00:02,940 (phone ringing) 2 00:00:02,940 --> 00:00:06,000 Today, President Mandela announced that in his opinion 3 00:00:06,000 --> 00:00:06,833 Thanks. 4 00:00:06,833 --> 00:00:08,370 his salary is too high. 5 00:00:08,370 --> 00:00:10,560 That's right, they're all overpaid. 6 00:00:10,560 --> 00:00:12,480 He has therefore decided to donate a third 7 00:00:12,480 --> 00:00:15,030 of his monthly income to charity. 8 00:00:15,030 --> 00:00:16,380 (laughing) 9 00:00:16,380 --> 00:00:17,460 Give me the houses and cars 10 00:00:17,460 --> 00:00:19,653 and I'll donate a third of my salary too. 11 00:00:20,582 --> 00:00:21,990 He would not, in a million years. 12 00:00:21,990 --> 00:00:23,460 Hello. 13 00:00:23,460 --> 00:00:24,510 Hang on a moment, please. 14 00:00:24,510 --> 00:00:26,280 President Mandela says that he wishes to set 15 00:00:26,280 --> 00:00:27,559 an example to others. 16 00:00:27,559 --> 00:00:28,989 Yes. Of course. 17 00:00:28,989 --> 00:00:32,489 (audience on TV clapping) 18 00:00:33,360 --> 00:00:36,037 They're lining their pockets as fast as they can. 19 00:00:36,037 --> 00:00:38,214 Must be his girlfriend, eh, Nerine? 20 00:00:38,214 --> 00:00:39,904 Oh, he knows I'll bloody will kill him. 21 00:00:39,904 --> 00:00:42,562 (laughing) 22 00:00:42,562 --> 00:00:44,793 What? Who was that? 23 00:00:45,750 --> 00:00:48,093 Well, I told you it was his girlfriend. 24 00:00:49,749 --> 00:00:51,894 I've been invited to tea. 25 00:00:51,894 --> 00:00:53,530 With who? 26 00:00:53,530 --> 00:00:55,404 The President. 27 00:00:55,404 --> 00:00:57,300 President of Westside Rugby? 28 00:00:57,300 --> 00:00:59,580 Count your fingers after he shakes your hand, boy. 29 00:00:59,580 --> 00:01:00,513 The President. 30 00:01:05,760 --> 00:01:07,983 He wants me over for tea, week after next. 31 00:01:10,860 --> 00:01:13,770 Mr. Francois, you must tell Madiba 32 00:01:13,770 --> 00:01:17,460 that the bus service is very bad and too expensive. 33 00:01:17,460 --> 00:01:19,650 He must do something about it. 34 00:01:19,650 --> 00:01:20,675 Goodnight, everybody. 35 00:01:20,675 --> 00:01:21,675 Goodnight. 36 00:01:22,620 --> 00:01:23,453 Thank you. 37 00:01:24,420 --> 00:01:26,153 What the hell does he want with you? 38 00:01:29,586 --> 00:01:30,836 I don't know. 39 00:01:32,278 --> 00:01:35,028 (birds chirping) 40 00:01:36,480 --> 00:01:38,820 Relax, you've met him before. 41 00:01:38,820 --> 00:01:40,590 I should resign on the rugby field. 42 00:01:40,590 --> 00:01:42,420 And you couldn't even vote. 43 00:01:42,420 --> 00:01:44,220 Come on, he's still the president. 44 00:01:45,150 --> 00:01:45,983 I play rugby. 45 00:01:45,983 --> 00:01:47,400 What am I gonna say to the guy? 46 00:01:47,400 --> 00:01:49,350 Say to him thank you for inviting me. 47 00:01:50,820 --> 00:01:53,401 What if I pull something stupid in front of him? 48 00:01:53,401 --> 00:01:54,540 You won't. 49 00:01:54,540 --> 00:01:56,240 Okay, I'll pick you up right here. 50 00:01:59,340 --> 00:02:00,173 Bye. 51 00:02:00,173 --> 00:02:01,006 [Paparazzi] Mr. Francois. 52 00:02:02,192 --> 00:02:03,025 Francois, picture please. 53 00:02:03,025 --> 00:02:05,942 (cameras clicking) 54 00:02:07,198 --> 00:02:12,198 [Paparazzi] Over here, okay? 55 00:02:12,801 --> 00:02:15,634 [Security Guard] Good afternoon. 56 00:02:25,440 --> 00:02:27,000 It's use coming for three. 57 00:02:27,000 --> 00:02:29,340 Come on, if you want me to get his autograph. 58 00:02:29,340 --> 00:02:30,660 Who? 59 00:02:30,660 --> 00:02:31,653 Francois Pienaar. 60 00:02:32,730 --> 00:02:33,750 Who wants to escort him in? 61 00:02:33,750 --> 00:02:34,583 I will. 62 00:02:35,550 --> 00:02:36,810 Hey, no autographs, okay? 63 00:02:36,810 --> 00:02:38,410 I know how to do my job, okay? 64 00:02:40,530 --> 00:02:42,660 Who's this Francois Pienaar? 65 00:02:42,660 --> 00:02:44,250 You can't be serious. 66 00:02:44,250 --> 00:02:46,290 He's the captain of the spring box. 67 00:02:46,290 --> 00:02:48,210 I like soccer myself. 68 00:02:48,210 --> 00:02:50,190 Well, you know what they say about soccer? 69 00:02:50,190 --> 00:02:52,680 It's a gentleman's game played by hooligans. 70 00:02:52,680 --> 00:02:55,170 On the other hand, rugby is a hooligans game 71 00:02:55,170 --> 00:02:56,040 played by gentlemen. 72 00:02:56,040 --> 00:02:56,928 Yeah, yeah. 73 00:02:56,928 --> 00:02:58,110 Yeah, heard that one before. 74 00:02:58,110 --> 00:02:59,660 It wasn't funny the first time. 75 00:03:02,550 --> 00:03:04,050 Can I ask you the question Lieutenant? 76 00:03:04,050 --> 00:03:04,950 Yeah, of course. 77 00:03:05,970 --> 00:03:06,820 What's he like? 78 00:03:08,160 --> 00:03:09,660 When I worked for the previous president 79 00:03:09,660 --> 00:03:11,670 it was my job to be invisible. 80 00:03:11,670 --> 00:03:13,410 This president, when he found out that I liked 81 00:03:13,410 --> 00:03:15,210 English toffee he brought me some back 82 00:03:15,210 --> 00:03:16,510 from his visit in England. 83 00:03:17,760 --> 00:03:19,110 To him, no one's invisible. 84 00:03:20,880 --> 00:03:22,200 That's where you wait. 85 00:03:22,200 --> 00:03:24,300 One of his assistants will come for you 86 00:03:24,300 --> 00:03:27,030 and the bathroom's over there if you need it. 87 00:03:27,030 --> 00:03:28,173 Okay. Thanks. 88 00:03:30,990 --> 00:03:33,210 What are our chances in the World Cup? 89 00:03:33,210 --> 00:03:34,113 I mean, for real. 90 00:03:36,690 --> 00:03:37,770 We'll do our best. 91 00:03:37,770 --> 00:03:38,943 That I can guarantee. 92 00:03:43,287 --> 00:03:45,150 (phone ringing) 93 00:03:45,150 --> 00:03:46,583 [Secretary] Office of the President. 94 00:03:52,860 --> 00:03:54,780 So what is he like? 95 00:03:54,780 --> 00:03:57,690 Well, he is not as big as he looks on TV 96 00:03:57,690 --> 00:04:00,423 and we don't stand up bloody chance in the World Cup. 97 00:04:07,168 --> 00:04:10,980 (indistinct chatter) 98 00:04:10,980 --> 00:04:12,630 Mr. Pienaar. 99 00:04:12,630 --> 00:04:13,780 Right this way, please. 100 00:04:15,423 --> 00:04:17,652 (knocking on door) 101 00:04:17,652 --> 00:04:18,633 Go on. 102 00:04:20,730 --> 00:04:21,873 Francois. 103 00:04:22,980 --> 00:04:24,303 What an honor. 104 00:04:25,410 --> 00:04:26,823 I am so excited. 105 00:04:27,720 --> 00:04:29,790 Thank you for coming all this way to see me. 106 00:04:29,790 --> 00:04:30,623 Yes, sir. 107 00:04:30,623 --> 00:04:32,820 Thank you for inviting me, Mr. President. 108 00:04:32,820 --> 00:04:35,583 So tell me Francois, how is your ankle? 109 00:04:36,540 --> 00:04:37,740 My ankle? 110 00:04:37,740 --> 00:04:39,990 I was told it was hurt. 111 00:04:39,990 --> 00:04:40,893 Has it healed? 112 00:04:42,540 --> 00:04:45,240 The truth is you never really play 113 00:04:45,240 --> 00:04:47,430 at a hundred percent no matter what. 114 00:04:47,430 --> 00:04:48,900 Ah yes. 115 00:04:48,900 --> 00:04:50,790 In sports as in life, eh? 116 00:04:50,790 --> 00:04:51,690 Yes, sir. 117 00:04:51,690 --> 00:04:52,653 Please, sit. 118 00:04:53,640 --> 00:04:54,930 Take this one. 119 00:04:54,930 --> 00:04:57,063 Looking into the light hurts my eyes. 120 00:05:00,540 --> 00:05:02,013 Mrs. Brits. 121 00:05:02,850 --> 00:05:05,730 You are a shining light in my day. 122 00:05:05,730 --> 00:05:06,563 Yes, sir. 123 00:05:07,710 --> 00:05:10,290 Mrs. Brits, this is Francois Pienaar, 124 00:05:10,290 --> 00:05:12,123 captain of the spring box. 125 00:05:15,510 --> 00:05:17,133 Shall I pour sir? 126 00:05:17,133 --> 00:05:17,966 No, no. 127 00:05:17,966 --> 00:05:20,340 I would prefer to do it myself. 128 00:05:20,340 --> 00:05:22,293 Thank you very much, Mrs. Brits. 129 00:05:25,230 --> 00:05:26,930 How do you like your tea Francois? 130 00:05:27,900 --> 00:05:29,223 Just milk please. 131 00:05:31,530 --> 00:05:36,033 The English have given us many things, including rugby. 132 00:05:37,410 --> 00:05:39,243 But afternoon tea, 133 00:05:40,560 --> 00:05:42,513 that is the greatest. 134 00:05:43,493 --> 00:05:46,020 Here we are. 135 00:05:46,020 --> 00:05:47,670 Thank you, sir. 136 00:05:47,670 --> 00:05:49,773 You all have a very difficult job. 137 00:05:50,905 --> 00:05:51,738 I do. 138 00:05:54,330 --> 00:05:56,010 I have a trading business. 139 00:05:56,010 --> 00:05:57,723 Captain of the spring box. 140 00:05:59,220 --> 00:06:01,053 A very difficult job. 141 00:06:02,580 --> 00:06:04,830 Well, not compared to yours, Mr. President. 142 00:06:06,120 --> 00:06:09,480 Well, no one is trying to tear my head off 143 00:06:09,480 --> 00:06:10,530 while I'm doing mine. 144 00:06:11,730 --> 00:06:13,170 Yes, sir. 145 00:06:13,170 --> 00:06:14,463 Tell me Francois. 146 00:06:16,110 --> 00:06:19,230 What is your philosophy on leadership? 147 00:06:19,230 --> 00:06:22,143 How do you inspire your team to do their best? 148 00:06:24,390 --> 00:06:25,680 By example. 149 00:06:25,680 --> 00:06:27,840 I've always thought to lead by example, sir. 150 00:06:27,840 --> 00:06:29,310 Well, that is right. 151 00:06:29,310 --> 00:06:33,990 That is exactly right, but how to get them to be better 152 00:06:33,990 --> 00:06:35,553 than they think they can be. 153 00:06:36,810 --> 00:06:38,793 That is very difficult, I find. 154 00:06:40,080 --> 00:06:41,913 Inspiration, perhaps. 155 00:06:42,810 --> 00:06:46,230 How do we inspire ourselves to greatness, 156 00:06:46,230 --> 00:06:47,643 when nothing less will do? 157 00:06:48,570 --> 00:06:51,603 How do we inspire everyone around us? 158 00:06:53,250 --> 00:06:56,883 I sometimes think it is by using the work of others. 159 00:06:59,190 --> 00:07:00,363 On Robin island, 160 00:07:01,920 --> 00:07:04,263 when things got very bad, 161 00:07:06,000 --> 00:07:08,193 I found inspiration in a poem. 162 00:07:09,090 --> 00:07:10,380 A poem? 163 00:07:10,380 --> 00:07:11,643 A Victorian poem. 164 00:07:13,770 --> 00:07:14,913 Just words, 165 00:07:16,140 --> 00:07:18,480 but they helped me to stand 166 00:07:18,480 --> 00:07:21,453 when all I wanted to do was to lie down. 167 00:07:24,720 --> 00:07:27,510 But you didn't come all this way to hear an old man 168 00:07:27,510 --> 00:07:29,027 talk about things that make no sense. 169 00:07:29,027 --> 00:07:31,260 No, no please, Mr. President, 170 00:07:31,260 --> 00:07:32,760 it makes complete sense to me. 171 00:07:33,930 --> 00:07:35,760 On the day of a big match, 172 00:07:35,760 --> 00:07:40,110 say a test, in the bus on the way to the stadium, 173 00:07:40,110 --> 00:07:41,730 nobody talks. 174 00:07:41,730 --> 00:07:45,600 Ah, yes, they are all preparing. 175 00:07:45,600 --> 00:07:49,020 Right, but when I think we're ready, 176 00:07:49,020 --> 00:07:51,033 I have the bus driver put on a song. 177 00:07:52,080 --> 00:07:53,220 Something I've chosen. 178 00:07:53,220 --> 00:07:54,053 One we all know 179 00:07:56,160 --> 00:07:57,910 and we listen to the words together 180 00:08:00,150 --> 00:08:00,983 and it helps. 181 00:08:03,240 --> 00:08:05,670 I remember when I was invited 182 00:08:05,670 --> 00:08:09,543 to the 1992 Olympics in Barcelona. 183 00:08:11,220 --> 00:08:15,003 Everybody in the stadium greeted me with a song. 184 00:08:16,530 --> 00:08:21,530 At the time, the future, our future seemed very bleak. 185 00:08:24,120 --> 00:08:27,810 But to hear that song in the voices of people 186 00:08:27,810 --> 00:08:32,793 from all over our planet, made me proud to be South African. 187 00:08:34,110 --> 00:08:37,293 It inspired me to come home and do better. 188 00:08:38,790 --> 00:08:41,793 It allowed me to expect more of myself. 189 00:08:43,650 --> 00:08:46,110 May I ask what was the song, sir? 190 00:08:46,110 --> 00:08:50,583 Well, it was Nkosi Sikelel' iAfrika. 191 00:08:52,410 --> 00:08:54,483 A very inspiring song. 192 00:08:56,400 --> 00:08:58,690 We need inspiration, Francois 193 00:09:00,300 --> 00:09:03,153 because in order to build our nation, 194 00:09:04,350 --> 00:09:08,103 we must all exceed our own expectations. 195 00:09:12,629 --> 00:09:15,796 (clock tower chiming) 196 00:09:23,160 --> 00:09:24,273 So what's he like? 197 00:09:26,400 --> 00:09:29,550 He's not like anyone I've ever met before. 198 00:09:29,550 --> 00:09:31,050 Yeah, well what did he want? 199 00:09:34,530 --> 00:09:35,400 What did he talk about? 200 00:09:35,400 --> 00:09:36,300 Did he talk about rap beer? 201 00:09:36,300 --> 00:09:37,450 What did he talk about? 202 00:09:38,850 --> 00:09:40,200 Francois? 203 00:09:40,200 --> 00:09:41,340 It's like talking to a brick wall. 204 00:09:41,340 --> 00:09:42,303 What did he say? 205 00:09:47,490 --> 00:09:49,920 I think he wants us to win the World Cup.