1 00:00:01,769 --> 00:00:03,807 (flute music) 2 00:00:03,807 --> 00:00:06,724 (eagle screeching) 3 00:00:18,206 --> 00:00:20,010 My family has lived here in Monument Valley 4 00:00:20,010 --> 00:00:21,123 for a long time. 5 00:00:22,175 --> 00:00:24,675 (flute music) 6 00:00:36,228 --> 00:00:38,130 I am from the (speaking foreign language) clan, 7 00:00:38,130 --> 00:00:40,143 which means red-streaked bottom clan. 8 00:00:42,090 --> 00:00:44,430 My name is Lorenzo Begay. 9 00:00:44,430 --> 00:00:45,543 I am a Navajo. 10 00:00:46,950 --> 00:00:48,630 A few years ago a man showed up 11 00:00:48,630 --> 00:00:51,210 with old pictures of my family. 12 00:00:51,210 --> 00:00:54,393 The pictures were from a movie that we had never seen. 13 00:00:56,370 --> 00:00:59,310 I never thought that pictures would change anyone's life. 14 00:00:59,310 --> 00:01:01,833 But that was before the return of the Navajo Boy. 15 00:01:03,685 --> 00:01:07,518 (singing in foreign language) 16 00:01:30,810 --> 00:01:32,550 I had no way of knowing 17 00:01:32,550 --> 00:01:35,070 where the road was going to take us. 18 00:01:35,070 --> 00:01:38,970 All I was doing was taking this guy to different places, 19 00:01:38,970 --> 00:01:40,890 to different people's homes, 20 00:01:40,890 --> 00:01:43,477 to show them the movie of the Navajo Boy. 21 00:01:44,660 --> 00:01:48,493 (singing in foreign language) 22 00:01:56,990 --> 00:02:00,907 (speaking in foreign language) 23 00:02:18,914 --> 00:02:20,414 [Bill] Hi, I'm Bill Kennedy. 24 00:02:21,300 --> 00:02:22,380 [Translator] This is Jimmy. 25 00:02:22,380 --> 00:02:23,680 Nice to meet you, Jimmy. 26 00:02:24,660 --> 00:02:28,080 My father did a movie of you when you were a young boy, 27 00:02:28,080 --> 00:02:30,903 called Navajo Boy. 28 00:02:32,920 --> 00:02:35,320 I thought I was never going to see that movie. 29 00:02:36,450 --> 00:02:39,003 It's about 29 minutes, the movie, 30 00:02:41,130 --> 00:02:43,320 there is no sound to it. 31 00:02:43,320 --> 00:02:45,300 It's a silent movie. 32 00:02:45,300 --> 00:02:48,780 My father would narrate it when he would show it to people, 33 00:02:48,780 --> 00:02:51,150 and explain what was happening. 34 00:02:51,150 --> 00:02:53,040 I asked him to give me 35 00:02:53,040 --> 00:02:55,020 all of the information about this movie, 36 00:02:55,020 --> 00:02:56,010 and he never did. 37 00:02:56,010 --> 00:02:57,900 And he died suddenly. 38 00:02:57,900 --> 00:03:00,690 I didn't understand anything about it, 39 00:03:00,690 --> 00:03:03,093 but I wanted to learn from your voice. 40 00:03:06,000 --> 00:03:07,353 What you think of that? 41 00:03:07,353 --> 00:03:11,663 (speaking in foreign language) 42 00:03:11,663 --> 00:03:14,220 (all laughing) 43 00:03:14,220 --> 00:03:15,320 [Bill] That was you. 44 00:03:18,307 --> 00:03:20,378 Cannot go back younger. 45 00:03:20,378 --> 00:03:22,309 I don't know, maybe we both can, huh? 46 00:03:22,309 --> 00:03:24,602 (all laughing) 47 00:03:24,602 --> 00:03:26,052 Remember, we're the same age. 48 00:03:29,370 --> 00:03:31,590 That's you Jimmy, right there. 49 00:03:31,590 --> 00:03:32,777 [Jimmy] Slow motion. 50 00:03:35,839 --> 00:03:38,793 Had a really hard time to make a movie out there. 51 00:03:40,020 --> 00:03:43,983 At that time it was hot, just crying. 52 00:03:45,930 --> 00:03:47,883 Both my tear was coming down. 53 00:03:50,370 --> 00:03:53,431 Keep going with the donkey. 54 00:03:53,431 --> 00:03:55,593 I was earning only about 25 cents. 55 00:03:56,790 --> 00:04:00,003 Just little bit, I remember it. 56 00:04:00,003 --> 00:04:01,530 [Bill] Then you find out 57 00:04:01,530 --> 00:04:03,723 that some of your relatives are ill. 58 00:04:05,850 --> 00:04:07,530 You get on a little burro, 59 00:04:07,530 --> 00:04:09,963 and ride to the medicine man. 60 00:04:11,499 --> 00:04:14,467 (speaking in foreign language) 61 00:04:14,467 --> 00:04:18,450 And you bring the medicine man back to your hogan, 62 00:04:18,450 --> 00:04:21,693 and they perform a ritual. 63 00:04:23,100 --> 00:04:24,513 How long did the movie take? 64 00:04:25,637 --> 00:04:27,330 (speaking in foreign language) 65 00:04:27,330 --> 00:04:29,130 [Translator] About one whole week. 66 00:04:30,240 --> 00:04:32,196 [Jimmy] It was hard work. 67 00:04:32,196 --> 00:04:36,029 (singing in foreign language) 68 00:04:57,360 --> 00:05:00,150 [Bill] We could go over to see your hogan, 69 00:05:00,150 --> 00:05:01,710 yes? 70 00:05:01,710 --> 00:05:02,543 [Jimmy] Hogan. 71 00:05:04,170 --> 00:05:05,520 Can you say Hogan? 72 00:05:05,520 --> 00:05:06,453 -Hogan? -Yeah. 73 00:05:08,610 --> 00:05:11,643 This is my number one hogan we made. 74 00:05:15,860 --> 00:05:18,060 Do you ever stay in here? 75 00:05:18,060 --> 00:05:21,093 Yeah, we used to stay all the winter. 76 00:05:22,110 --> 00:05:24,210 My father usually told, 77 00:05:24,210 --> 00:05:27,243 always the door is out the east way. 78 00:05:28,569 --> 00:05:30,319 So when you get out in the morning, 79 00:05:31,560 --> 00:05:34,410 get up and run into it, 80 00:05:34,410 --> 00:05:36,120 as far as you can. 81 00:05:36,120 --> 00:05:40,050 So when you get old, you get stronger. 82 00:05:40,050 --> 00:05:42,800 That's what he told me, when I was young. 83 00:05:42,800 --> 00:05:45,690 [Bill] Do you mind if we take a look at your sheep? 84 00:05:45,690 --> 00:05:47,340 [Jimmy] Yeah. 85 00:05:47,340 --> 00:05:51,432 When I was 10 years old, I used to have 86 00:05:51,432 --> 00:05:55,020 -about 340. -(bells clanging) 87 00:05:55,020 --> 00:05:58,153 Now it's really small, only about 33, 88 00:06:00,240 --> 00:06:02,313 but now I'm just taking it easy. 89 00:06:03,299 --> 00:06:06,000 It's all that I've got left here, 90 00:06:06,000 --> 00:06:07,383 taking care of the sheep. 91 00:06:10,176 --> 00:06:12,843 (gate rattling) 92 00:06:14,556 --> 00:06:17,306 (bells clanging) 93 00:06:23,610 --> 00:06:25,800 One day he was herding sheep. 94 00:06:25,800 --> 00:06:29,160 He said if something happens with the sheep, 95 00:06:29,160 --> 00:06:31,950 they all die, somehow can he survive. 96 00:06:31,950 --> 00:06:33,660 So he sneaked out to work 97 00:06:33,660 --> 00:06:36,420 as a uranium mine worker over there. 98 00:06:36,420 --> 00:06:38,610 He told the boss he was 15 years old. 99 00:06:38,610 --> 00:06:40,710 He was only 14. 100 00:06:40,710 --> 00:06:43,950 So he started working there for two months, 101 00:06:43,950 --> 00:06:47,730 and on his payday, he bought his clothes and a suitcase, 102 00:06:47,730 --> 00:06:49,863 and he took off to school. 103 00:06:50,880 --> 00:06:53,100 (flute music) 104 00:06:53,100 --> 00:06:54,600 [Lorenzo] After leaving Jimmy's house, 105 00:06:54,600 --> 00:06:56,790 I took Bill to meet my mom. 106 00:06:56,790 --> 00:06:57,840 My mom was the oldest 107 00:06:57,840 --> 00:06:59,910 of all the children in "Navajo Boy." 108 00:06:59,910 --> 00:07:01,323 She remembers the most. 109 00:07:03,296 --> 00:07:04,608 My name is Bill Kennedy. 110 00:07:04,608 --> 00:07:05,441 Nice to meet you. 111 00:07:05,441 --> 00:07:07,503 -This is Elsie Begay. -Elsie May Begay. 112 00:07:07,503 --> 00:07:09,363 Nice to meet you, Elsie. 113 00:07:09,363 --> 00:07:11,046 This is Bill. 114 00:07:11,046 --> 00:07:13,630 My maiden name was Cly, C-L-Y. 115 00:07:13,630 --> 00:07:16,610 -Your maiden name, Cly? -Cly, C-L-Y. 116 00:07:16,610 --> 00:07:17,520 [Bill] Okay, so I remember 117 00:07:17,520 --> 00:07:19,593 that you were in the movie you'll see. 118 00:07:20,670 --> 00:07:21,870 [Lorenzo] This was the first time 119 00:07:21,870 --> 00:07:24,630 that anyone brought pictures back to the family. 120 00:07:24,630 --> 00:07:26,130 [Elsie] I haven't seen that. 121 00:07:27,239 --> 00:07:29,970 (speaking in foreign language) 122 00:07:29,970 --> 00:07:31,830 [Lorenzo] We discussed using the old footage 123 00:07:31,830 --> 00:07:33,810 to make a different kind of film. 124 00:07:33,810 --> 00:07:35,013 Our own documentary. 125 00:07:35,888 --> 00:07:39,805 (speaking in foreign language) 126 00:07:49,504 --> 00:07:53,587 (children laughing and shouting) 127 00:07:55,583 --> 00:07:59,500 (speaking in foreign language) 128 00:08:09,795 --> 00:08:13,317 And that's my grandma, fixing my hair. 129 00:08:13,317 --> 00:08:15,000 [Bill] And that's your hair, that's you, 130 00:08:15,000 --> 00:08:17,250 -isn't it? -Yeah, that's me. 131 00:08:18,140 --> 00:08:20,550 My grandma used to comb my hair 132 00:08:20,550 --> 00:08:23,160 and put up my hair like this, 133 00:08:23,160 --> 00:08:27,570 and used to say that if we have long hair, 134 00:08:27,570 --> 00:08:29,463 that's how the rain comes. 135 00:08:31,230 --> 00:08:34,980 But right now today, they cut their hair. 136 00:08:34,980 --> 00:08:37,743 Maybe that's why we don't have the rain. 137 00:08:38,698 --> 00:08:41,531 (Elsie laughing) 138 00:08:46,257 --> 00:08:47,220 [Bill] Now who is this? 139 00:08:47,220 --> 00:08:49,270 That's my mom, that's holding the baby. 140 00:08:50,250 --> 00:08:53,430 My brother, his name is John Wayne Cly. 141 00:08:53,430 --> 00:08:56,704 He was two years old when they adopt him. 142 00:08:56,704 --> 00:08:59,103 I haven't seen him. 143 00:08:59,103 --> 00:09:00,723 No, I haven't seen him. 144 00:09:02,598 --> 00:09:03,960 [Bill] Oh. 145 00:09:03,960 --> 00:09:07,143 I think he was the baby at that time. 146 00:09:09,060 --> 00:09:10,470 And his name is John Wayne? 147 00:09:10,470 --> 00:09:13,440 John Wayne Cly, C-L-Y. 148 00:09:13,440 --> 00:09:15,030 [Bill] He never came back? 149 00:09:15,030 --> 00:09:16,263 He never came back. 150 00:09:19,920 --> 00:09:22,270 [Lorenzo] The old film brought back memories. 151 00:09:24,630 --> 00:09:26,403 We were in so many pictures. 152 00:09:27,390 --> 00:09:28,663 In the 1920s, 153 00:09:28,663 --> 00:09:32,073 a white man came here and began trading with the Navajos. 154 00:09:33,240 --> 00:09:36,150 To build his business and to attract tourists, 155 00:09:36,150 --> 00:09:37,950 Harry Goulding began taking pictures 156 00:09:37,950 --> 00:09:41,318 of my great-grandparents, Happy and Willie Cly. 157 00:09:41,318 --> 00:09:43,350 (singing in foreign language) 158 00:09:43,350 --> 00:09:46,200 Goulding brought lots of camera people to meet my family. 159 00:10:05,190 --> 00:10:07,440 Goulding even brought John Ford, 160 00:10:07,440 --> 00:10:09,690 the director who made all the famous westerns 161 00:10:09,690 --> 00:10:10,623 with John Wayne. 162 00:10:16,200 --> 00:10:18,630 When other Navajos didn't trust Goulding, 163 00:10:18,630 --> 00:10:20,823 it was my family that accepted him. 164 00:10:22,320 --> 00:10:25,323 My family helped him learn the language and the culture. 165 00:10:26,340 --> 00:10:28,650 Goulding called us Cly. 166 00:10:28,650 --> 00:10:29,802 He was just trying to say 167 00:10:29,802 --> 00:10:31,230 (speaking in foreign language) 168 00:10:31,230 --> 00:10:34,083 our family name, which means lefthanded. 169 00:10:37,080 --> 00:10:38,597 The Navajo call him the 170 00:10:38,597 --> 00:10:42,900 (speaking in foreign language) 171 00:10:42,900 --> 00:10:45,723 He got a lot of sheep, he's told me. 172 00:10:48,780 --> 00:10:52,140 When the Navajo needs some grocery, 173 00:10:52,140 --> 00:10:55,860 they give some sheep to Harry Goulding. 174 00:10:55,860 --> 00:10:59,340 That's how Harry Goulding got so many sheep, 175 00:10:59,340 --> 00:11:01,233 maybe about 5,000 head. 176 00:11:04,830 --> 00:11:09,210 Every day, Harry Goulding would come to our home, 177 00:11:09,210 --> 00:11:10,893 and bring tours, 178 00:11:12,480 --> 00:11:16,170 and we'd do some weaving, and carting, 179 00:11:16,170 --> 00:11:20,643 and spin wool, and ground corn. 180 00:11:23,850 --> 00:11:28,383 And my grandma used to make a fry bread for them too. 181 00:11:29,921 --> 00:11:33,454 (fry bread sizzling) 182 00:11:33,454 --> 00:11:36,026 (bells clanging) 183 00:11:36,026 --> 00:11:39,213 Sometimes we'd herd the sheep too, for them. 184 00:11:40,800 --> 00:11:44,520 And take the sheep up there to the sand dune, 185 00:11:44,520 --> 00:11:47,433 and bring them down to the water. 186 00:11:50,010 --> 00:11:53,490 That's what we'd do, almost every day. 187 00:11:53,490 --> 00:11:55,560 Sometime he say these peoples come 188 00:11:55,560 --> 00:11:59,793 from California, or Chicago, 189 00:12:01,200 --> 00:12:02,787 like that, far away. 190 00:12:04,560 --> 00:12:08,910 One time I was riding a horse on the sand dune. 191 00:12:08,910 --> 00:12:10,923 They take a movie out of that. 192 00:12:12,420 --> 00:12:14,040 [Lorenzo] All of the boys in "Navajo Boy" 193 00:12:14,040 --> 00:12:16,053 went to work mining uranium. 194 00:12:17,490 --> 00:12:19,173 My uncle Bernie was one of them. 195 00:12:20,827 --> 00:12:23,460 (pastoral orchestra music) 196 00:12:23,460 --> 00:12:26,970 Our history with uranium is in the movies too, 197 00:12:26,970 --> 00:12:30,513 but they didn't tell anyone how it would change our lives. 198 00:12:33,660 --> 00:12:35,280 [Narrator] The Navajos love the soil 199 00:12:35,280 --> 00:12:37,680 from which they earn their livelihood, 200 00:12:37,680 --> 00:12:39,180 and the various animals, 201 00:12:39,180 --> 00:12:43,230 the horses, sheep, and goats they raise on the land. 202 00:12:43,230 --> 00:12:46,743 Their hearts are as big as the area in which they live. 203 00:12:49,500 --> 00:12:52,320 Recently, vast deposits of uranium 204 00:12:52,320 --> 00:12:55,290 have been discovered in the Navajo Hills. 205 00:12:55,290 --> 00:12:58,020 This rare natural resource is becoming 206 00:12:58,020 --> 00:13:01,953 increasingly important in the development of atomic power. 207 00:13:06,300 --> 00:13:09,060 [Lorenzo] My mom and my uncle Bernie were just little kids 208 00:13:09,060 --> 00:13:13,263 when their mom and their grandma both got lung disease. 209 00:13:14,747 --> 00:13:18,664 (speaking in foreign language) 210 00:14:10,344 --> 00:14:11,820 [Narrator] Today's people are living on ground 211 00:14:11,820 --> 00:14:14,040 hallowed by their ancestors, 212 00:14:14,040 --> 00:14:18,339 looking forward to the future of many brilliant tomorrows. 213 00:14:18,339 --> 00:14:22,200 (pastoral orchestra music) 214 00:14:22,200 --> 00:14:24,960 [Lorenzo] When nobody could take care of John Wayne Cly, 215 00:14:24,960 --> 00:14:27,110 white missionaries took him away from home. 216 00:14:28,350 --> 00:14:32,883 My mom passed away when he was about maybe two years old. 217 00:14:34,380 --> 00:14:35,613 White men came, 218 00:14:39,645 --> 00:14:40,627 and took him. 219 00:14:42,180 --> 00:14:44,437 They told my grandma and my grandpa 220 00:14:44,437 --> 00:14:47,313 that they going to take away the baby. 221 00:14:48,840 --> 00:14:50,050 My grandpa told me 222 00:14:51,907 --> 00:14:52,817 that he's gonna be back, 223 00:15:06,835 --> 00:15:11,168 And that he's gonna be back when he's six years old. 224 00:15:15,841 --> 00:15:17,013 And they took him. 225 00:15:19,260 --> 00:15:22,121 They didn't bring him back when he was six years old. 226 00:15:22,121 --> 00:15:24,621 That's why my grandpa told me. 227 00:15:25,860 --> 00:15:27,060 [Lorenzo] Pictures and movies 228 00:15:27,060 --> 00:15:29,010 of my great-grandma Happy Clyde 229 00:15:29,010 --> 00:15:33,360 were taken every day in the 1940s and '50s. 230 00:15:34,380 --> 00:15:36,750 One magazine called Happy Cly 231 00:15:36,750 --> 00:15:39,570 the most photographed woman in America. 232 00:15:39,570 --> 00:15:42,030 But in most pictures she's only identified 233 00:15:42,030 --> 00:15:43,773 as the Navajo woman. 234 00:15:46,416 --> 00:15:50,249 (singing in foreign language) 235 00:16:15,900 --> 00:16:17,220 [Narrator] This land is barely touched 236 00:16:17,220 --> 00:16:19,050 by the civilization around it, 237 00:16:19,050 --> 00:16:21,930 almost untouched by time itself. 238 00:16:21,930 --> 00:16:24,330 For this is the whole of the Navajo, 239 00:16:24,330 --> 00:16:26,463 the largest Indian reservation in America. 240 00:16:27,360 --> 00:16:29,430 Here the people live almost precisely 241 00:16:29,430 --> 00:16:32,133 as their ancestors did 100 years ago. 242 00:16:32,970 --> 00:16:35,370 Into this land that time forgot, 243 00:16:35,370 --> 00:16:38,760 John Ford brought men and equipment to film the searchers, 244 00:16:38,760 --> 00:16:42,420 to capture the color, tradition, and echoes of the past. 245 00:16:42,420 --> 00:16:44,250 The danger and excitement of the days 246 00:16:44,250 --> 00:16:45,840 when the fierce Comanche Indians 247 00:16:45,840 --> 00:16:48,717 cut a bloody trail through the rest. 248 00:16:48,717 --> 00:16:50,340 The now peaceful Navajo 249 00:16:50,340 --> 00:16:52,830 have a war-like history of their own, 250 00:16:52,830 --> 00:16:54,180 and even today are considered 251 00:16:54,180 --> 00:16:56,340 the finest horsemen in the world. 252 00:16:56,340 --> 00:16:58,620 So all it took was a little war paint 253 00:16:58,620 --> 00:17:01,953 to convert them into hard riding, bloodthirsty Comanches. 254 00:17:03,120 --> 00:17:05,340 My grandfather Herbert Clyde Sr. 255 00:17:05,340 --> 00:17:06,600 told us what it was like 256 00:17:06,600 --> 00:17:08,418 being in the movies. 257 00:17:08,418 --> 00:17:12,335 (speaking in foreign language) 258 00:17:19,140 --> 00:17:21,000 [Narrator] Hollywood bulldozes its way 259 00:17:21,000 --> 00:17:22,770 into Arizona wastelands, 260 00:17:22,770 --> 00:17:25,837 to film one of the screen's greatest Western dramas, 261 00:17:25,837 --> 00:17:27,624 "The Searchers." 262 00:17:27,624 --> 00:17:31,541 (speaking in foreign language) 263 00:17:47,610 --> 00:17:49,290 [Narrator] Just as there was a century ago, 264 00:17:49,290 --> 00:17:52,830 the staff of life of the Navajo is still corn, 265 00:17:52,830 --> 00:17:55,410 still being ground into meal by the same process 266 00:17:55,410 --> 00:17:57,393 that has been used for generations. 267 00:17:58,500 --> 00:18:02,190 Nor has the Navajo accepted the advances of modern medicine. 268 00:18:02,190 --> 00:18:05,070 The Navajo still puts his faith in the healing powers 269 00:18:05,070 --> 00:18:07,140 of these mystic symbols. 270 00:18:07,140 --> 00:18:11,373 Do you feel that this ceremony is authentic, 271 00:18:12,690 --> 00:18:14,880 or do you feel it's not authentic? 272 00:18:14,880 --> 00:18:16,278 How do you feel about that? 273 00:18:16,278 --> 00:18:17,147 [Lorenzo] It's authentic. 274 00:18:17,147 --> 00:18:21,044 (speaking in foreign language) 275 00:18:21,044 --> 00:18:23,433 [Elsie] Yes, the ceremony is real. 276 00:18:24,300 --> 00:18:27,060 My grandma is not breathing right, 277 00:18:27,060 --> 00:18:29,850 or the little boy's not breathing right. 278 00:18:29,850 --> 00:18:34,850 Then you had the medicine man singing or praying for you, 279 00:18:35,790 --> 00:18:40,790 and then you had to believe that that song or that prayer 280 00:18:40,920 --> 00:18:43,170 are gonna heal you. 281 00:18:43,170 --> 00:18:46,020 That's what my grandma's thinking, 282 00:18:46,020 --> 00:18:48,720 that he's going to get well. 283 00:18:48,720 --> 00:18:51,926 But some morning in Navajo, we say, 284 00:18:51,926 --> 00:18:55,988 (speaking in foreign language) 285 00:18:55,988 --> 00:18:58,410 Some of the medicine men, 286 00:18:58,410 --> 00:19:01,530 they don't want to be filmed, or take a picture. 287 00:19:01,530 --> 00:19:03,030 They don't want it. 288 00:19:03,030 --> 00:19:05,360 But this one said it's okay, 289 00:19:05,360 --> 00:19:07,890 -so they film. -(dog barking) 290 00:19:07,890 --> 00:19:10,680 That's my grandma's kids here. 291 00:19:10,680 --> 00:19:12,090 [Bill] Now, is this Happy Cly? 292 00:19:12,090 --> 00:19:13,500 [Elsie] Yeah, this is Happy Cly. 293 00:19:13,500 --> 00:19:15,317 [Bill] And it's the same lady, 294 00:19:15,317 --> 00:19:17,517 [Elsie] That's the same lady in the movie. 295 00:19:19,080 --> 00:19:22,203 And this is me doing the carting again. 296 00:19:23,070 --> 00:19:25,683 The hogan is right here, it was sitting here, 297 00:19:29,580 --> 00:19:32,103 after your grandma was doing the spinning. 298 00:19:34,470 --> 00:19:38,220 And then she used to cook here, 299 00:19:38,220 --> 00:19:43,220 make a fire, and cook on top of it. 300 00:19:43,410 --> 00:19:46,233 And then there's, the stove pot was here, 301 00:19:48,000 --> 00:19:50,493 and the stove is still waiting for her. 302 00:19:51,960 --> 00:19:53,970 [Lorenzo] My mom still uses postcards 303 00:19:53,970 --> 00:19:55,623 to show our family history. 304 00:19:58,230 --> 00:19:59,386 How about this one? 305 00:19:59,386 --> 00:20:01,140 -I haven't seen this one. -This one has a donkey. 306 00:20:01,140 --> 00:20:01,973 The sheep herding. 307 00:20:01,973 --> 00:20:03,630 [Elsie] This is our sheep, 308 00:20:03,630 --> 00:20:04,463 [Family Member] Yours? 309 00:20:04,463 --> 00:20:05,296 [Elsie] Mm hm. 310 00:20:05,296 --> 00:20:06,180 [Family Member] Your grandpa's? 311 00:20:06,180 --> 00:20:08,933 [Elsie] My grandpa, grandma, my mom. 312 00:20:08,933 --> 00:20:11,370 Everybody in the family. 313 00:20:11,370 --> 00:20:13,113 Four or five sheep each. 314 00:20:14,266 --> 00:20:18,183 (speaking in foreign language) 315 00:20:24,810 --> 00:20:26,250 [Narrator] Perhaps the most desperate 316 00:20:26,250 --> 00:20:28,920 physical need of the country is water. 317 00:20:28,920 --> 00:20:30,780 The annual rainfall is meager, 318 00:20:30,780 --> 00:20:34,472 and little provision has been made for conserving it. 319 00:20:34,472 --> 00:20:38,389 (speaking in foreign language) 320 00:20:54,180 --> 00:20:55,083 I can see it. 321 00:20:56,787 --> 00:20:59,223 Did you always had to put your hair in a bun? 322 00:21:03,477 --> 00:21:04,310 Yeah. 323 00:21:05,407 --> 00:21:07,824 What'd you do for a friend? 324 00:21:08,871 --> 00:21:12,788 (speaking in foreign language) 325 00:21:14,938 --> 00:21:17,688 (Elsie laughing) 326 00:21:19,159 --> 00:21:22,992 (singing in foreign language) 327 00:21:31,397 --> 00:21:35,314 (speaking in foreign language) 328 00:21:56,828 --> 00:21:59,328 (flute music) 329 00:22:03,299 --> 00:22:07,216 (speaking in foreign language) 330 00:22:22,769 --> 00:22:27,269 [Elsie] I used to do that, when I was a little girl. 331 00:22:32,862 --> 00:22:36,779 (speaking in foreign language) 332 00:22:56,340 --> 00:22:59,790 [Lorenzo] My parents separated when I was 16. 333 00:22:59,790 --> 00:23:01,953 My mom raised us by herself. 334 00:23:04,770 --> 00:23:08,070 In wintertime, she worked as a housekeeper. 335 00:23:08,070 --> 00:23:11,269 In the summer, she worked as a tour guide. 336 00:23:11,269 --> 00:23:14,102 (water splashing) 337 00:23:19,110 --> 00:23:21,423 Now she sells jewelry with us at the mall. 338 00:23:24,128 --> 00:23:26,628 (flute music) 339 00:23:30,105 --> 00:23:32,438 We all make our own jewelry. 340 00:23:45,463 --> 00:23:47,105 Look at that necklace right there. 341 00:23:47,105 --> 00:23:48,322 The big one? 342 00:23:48,322 --> 00:23:49,739 -Yeah. -Oh wow. 343 00:23:51,982 --> 00:23:54,682 -That's pretty. -Everything from Navajo. 344 00:23:54,682 --> 00:23:55,973 So where are you guys from? 345 00:23:55,973 --> 00:23:58,291 I'm from Kansas, and then Missouri. 346 00:23:58,291 --> 00:23:59,208 Missouri. 347 00:24:00,750 --> 00:24:01,860 And we're studying the Indians, 348 00:24:01,860 --> 00:24:03,637 'cause we just got finished reading 349 00:24:03,637 --> 00:24:05,130 "Bury My Heart at Wounded Knee." 350 00:24:05,130 --> 00:24:06,000 [Lorenzo] Oh really? 351 00:24:06,000 --> 00:24:07,680 That's, that's good. 352 00:24:07,680 --> 00:24:10,740 People from all over the world come through my shop, 353 00:24:10,740 --> 00:24:14,730 and I like to find out what they do in their country. 354 00:24:14,730 --> 00:24:16,025 Yeah, that's the only place. 355 00:24:16,025 --> 00:24:18,153 -It's unbelievable. -Did you make most of these? 356 00:24:18,153 --> 00:24:19,440 My son Lorenzo did. 357 00:24:19,440 --> 00:24:21,510 [Lorenzo] It's like playing down in Phoenix. 358 00:24:21,510 --> 00:24:25,020 A lot of them come back because of the spiritual feelings 359 00:24:25,020 --> 00:24:26,850 in this valley. 360 00:24:26,850 --> 00:24:28,893 People just come back year after year. 361 00:24:34,470 --> 00:24:36,750 There's a lot of Navajo tour guides. 362 00:24:36,750 --> 00:24:39,330 Everybody has their own story about things, 363 00:24:39,330 --> 00:24:41,730 the rock formation, the landscape, 364 00:24:41,730 --> 00:24:43,803 and the tradition around it. 365 00:24:44,790 --> 00:24:48,251 Everybody has their own way of looking at things. 366 00:24:48,251 --> 00:24:50,340 (singing in foreign language) 367 00:24:50,340 --> 00:24:53,580 People call this the Three Sisters, but Navajo, 368 00:24:53,580 --> 00:24:54,498 we just call it 369 00:24:54,498 --> 00:24:55,590 (speaking in foreign language) 370 00:24:55,590 --> 00:24:57,962 which means many rocks. 371 00:24:57,962 --> 00:25:01,350 (singing in foreign language) 372 00:25:01,350 --> 00:25:03,690 And this is Cly Butte, 373 00:25:03,690 --> 00:25:06,123 which was named after my great-grandfather. 374 00:25:08,640 --> 00:25:10,884 In Navajo, we call Monument Valley 375 00:25:10,884 --> 00:25:12,240 (speaking in foreign language) 376 00:25:12,240 --> 00:25:15,933 meaning sand dunes around the rock formation. 377 00:25:20,010 --> 00:25:21,390 I wonder what it would be like 378 00:25:21,390 --> 00:25:24,783 if there was no tours around. 379 00:25:31,339 --> 00:25:32,400 (tourists chatting) 380 00:25:32,400 --> 00:25:33,960 Now that there's a lot of people, 381 00:25:33,960 --> 00:25:35,913 there's always noise wherever you go. 382 00:25:38,576 --> 00:25:41,010 I always wonder how many people go through here. 383 00:25:43,320 --> 00:25:45,810 I feel like they're not invading, 384 00:25:45,810 --> 00:25:48,360 I travel all over different countries, 385 00:25:48,360 --> 00:25:51,277 and I wanna know what their life is like. 386 00:25:52,710 --> 00:25:54,720 So you lived on the reservation all your life? 387 00:25:54,720 --> 00:25:56,010 Yeah, in the Monument Valley, 388 00:25:56,010 --> 00:25:57,090 -here. -In Monument Valley. 389 00:25:57,090 --> 00:26:01,260 Yeah, I was born here, near Totem Pole on Sand Dune. 390 00:26:01,260 --> 00:26:03,780 I was born there. 391 00:26:03,780 --> 00:26:04,620 And your name is? 392 00:26:04,620 --> 00:26:06,300 I'm Elsie May Begay. 393 00:26:06,300 --> 00:26:07,710 [Tourist] Ah, Begay, okay. 394 00:26:07,710 --> 00:26:09,210 -Elsie May Cly Begay. -Yeah. 395 00:26:09,210 --> 00:26:11,387 I'm a movie star with John Wayne. 396 00:26:11,387 --> 00:26:14,660 (all laughing) 397 00:26:14,660 --> 00:26:16,276 [Tourist] She's a movie star with John Wayne. 398 00:26:16,276 --> 00:26:18,943 (all laughing) 399 00:26:23,490 --> 00:26:24,960 [Lorenzo] Like all Navajo women, 400 00:26:24,960 --> 00:26:27,093 my mom is strong and independent. 401 00:26:29,880 --> 00:26:32,370 The community water pump is about five miles 402 00:26:32,370 --> 00:26:33,603 from my mom's house. 403 00:26:36,570 --> 00:26:40,680 We all get our drinking water from the same place. 404 00:26:40,680 --> 00:26:43,263 There's about 200 people who live in this area. 405 00:26:44,820 --> 00:26:47,253 It takes about 10 minutes to fill one barrel. 406 00:26:50,567 --> 00:26:53,400 (valve squeaking) 407 00:26:55,980 --> 00:26:59,913 My niece Sherry learns to be patient filling the barrels. 408 00:27:04,800 --> 00:27:06,930 The government came here a few years ago 409 00:27:06,930 --> 00:27:09,450 to check the safety of our drinking water, 410 00:27:09,450 --> 00:27:11,703 but they never came back with the results. 411 00:27:22,794 --> 00:27:23,627 Stop! 412 00:27:28,493 --> 00:27:31,713 Dealing with water, it takes a lot of time. 413 00:27:36,750 --> 00:27:38,283 It does take hours. 414 00:27:39,290 --> 00:27:41,511 It's kind of hard. 415 00:27:41,511 --> 00:27:43,863 This one right there, the blue one probably. 416 00:27:51,302 --> 00:27:54,302 Look right there, it's coming out! 417 00:27:57,515 --> 00:28:00,182 (water pouring) 418 00:28:04,429 --> 00:28:07,620 (flute music) 419 00:28:07,620 --> 00:28:10,860 My grandma and my grandpa used to say 420 00:28:10,860 --> 00:28:14,790 that this is our mom here, the land. 421 00:28:14,790 --> 00:28:16,503 And the sun is our father. 422 00:28:17,880 --> 00:28:21,573 This has to be carried on generation to generation. 423 00:28:24,120 --> 00:28:26,051 Like our clan, 424 00:28:26,051 --> 00:28:29,968 (speaking in foreign language) 425 00:28:44,458 --> 00:28:48,375 (speaking in foreign language) 426 00:28:50,053 --> 00:28:53,970 (speaking in foreign language) 427 00:28:55,867 --> 00:28:59,700 (singing in foreign language) 428 00:29:07,530 --> 00:29:10,170 [Lorenzo] The Navajo Nation Museum invited my family 429 00:29:10,170 --> 00:29:11,820 to come to its grand opening, 430 00:29:11,820 --> 00:29:13,950 and show the highlights of our documentary. 431 00:29:13,950 --> 00:29:15,000 Hi. 432 00:29:15,000 --> 00:29:15,833 How are you? 433 00:29:15,833 --> 00:29:16,670 Nice to see you again. 434 00:29:18,071 --> 00:29:19,560 (speaking in foreign language) 435 00:29:19,560 --> 00:29:20,393 [Lorenzo] We were excited 436 00:29:20,393 --> 00:29:22,710 to tell our story for the first time. 437 00:29:22,710 --> 00:29:26,340 And Bill was happy to see his father's film was helping us. 438 00:29:26,340 --> 00:29:27,603 Nice to see you. 439 00:29:31,050 --> 00:29:31,920 [Bill] When you're 10 years old, 440 00:29:31,920 --> 00:29:33,690 you don't know what your father's doing. 441 00:29:33,690 --> 00:29:37,680 You only look at him as a man, and you're a young boy. 442 00:29:37,680 --> 00:29:40,350 And by me going back and looking at this, 443 00:29:40,350 --> 00:29:41,220 and figuring it out, 444 00:29:41,220 --> 00:29:43,440 I understood a lot about my father 445 00:29:43,440 --> 00:29:45,076 that I didn't know before. 446 00:29:45,076 --> 00:29:47,326 (applause) 447 00:29:50,851 --> 00:29:51,684 (speaking in foreign language) 448 00:29:51,684 --> 00:29:55,684 (speaking in foreign language) 449 00:30:37,639 --> 00:30:39,889 (applause) 450 00:30:44,953 --> 00:30:48,870 (speaking in foreign language) 451 00:31:37,368 --> 00:31:39,618 (applause) 452 00:31:41,961 --> 00:31:45,794 (singing in foreign language) 453 00:32:35,257 --> 00:32:39,257 (speaking in foreign language) 454 00:33:09,610 --> 00:33:11,940 [Narrator] Royalties from the uranium mines 455 00:33:11,940 --> 00:33:13,860 are providing much needed cash 456 00:33:13,860 --> 00:33:16,713 for the Navajo prospector, and for the tribe. 457 00:33:17,580 --> 00:33:21,070 Many of the Navajo men are employed in the uranium mines, 458 00:33:21,070 --> 00:33:24,420 where they are valued as conscientious workers. 459 00:33:24,420 --> 00:33:25,350 [Lorenzo] The mining company 460 00:33:25,350 --> 00:33:27,210 didn't tell our fathers and uncles 461 00:33:27,210 --> 00:33:28,530 that uranium could kill them, 462 00:33:28,530 --> 00:33:31,713 or that it would be used to make atomic bombs. 463 00:33:32,614 --> 00:33:35,364 (bomb exploding) 464 00:33:39,402 --> 00:33:42,737 Radiation, they've got lots of radiation in there, 465 00:33:42,737 --> 00:33:47,397 they shut the mind down. 466 00:33:47,397 --> 00:33:52,397 'Cause this radiation is really danger for the people 467 00:33:52,470 --> 00:33:53,730 that live down below. 468 00:33:53,730 --> 00:33:57,030 You know, my whole family lived down there. 469 00:33:57,030 --> 00:34:02,030 My sister Elsie, my uncle, and all is my family here. 470 00:34:05,070 --> 00:34:06,378 [Lorenzo] The company that was involved 471 00:34:06,378 --> 00:34:09,330 with these uranium mines, 472 00:34:09,330 --> 00:34:11,583 they should come back and clean up the area. 473 00:34:12,960 --> 00:34:14,910 They weren't thinking about the people, 474 00:34:14,910 --> 00:34:19,148 the Navajos and what my family's going through. 475 00:34:19,148 --> 00:34:22,950 (speaking in foreign language) 476 00:34:22,950 --> 00:34:25,680 Two months ago, these people that came, 477 00:34:25,680 --> 00:34:29,760 they told us to do a testing on the radiation 478 00:34:29,760 --> 00:34:31,290 on the uranium mine. 479 00:34:31,290 --> 00:34:33,570 They said the radiation is too high 480 00:34:33,570 --> 00:34:38,040 for us to live around here, so we might have to relocate. 481 00:34:38,040 --> 00:34:42,990 What you're seeing here is the backdrop of the area 482 00:34:42,990 --> 00:34:47,250 where the Cly family lives. 483 00:34:47,250 --> 00:34:49,740 It's now a contaminated area, 484 00:34:49,740 --> 00:34:51,990 by the tailings out of the mines. 485 00:34:51,990 --> 00:34:55,020 And the children are still playing there, 486 00:34:55,020 --> 00:34:56,610 and still being exposed. 487 00:34:56,610 --> 00:34:59,913 This is part of the horror of this whole tragedy. 488 00:35:01,920 --> 00:35:03,510 [Lorenzo] The government apologized 489 00:35:03,510 --> 00:35:05,280 to the Navajo uranium miners, 490 00:35:05,280 --> 00:35:08,373 and promised compensation to everyone who got lung cancer. 491 00:35:12,300 --> 00:35:15,093 My uncle Bernie wanted to make his case in person. 492 00:35:17,580 --> 00:35:21,210 Uranium would change my family's future, once again. 493 00:35:21,210 --> 00:35:22,773 I got a surgery right here, 494 00:35:25,283 --> 00:35:27,486 here, all over my belly here. 495 00:35:27,486 --> 00:35:32,486 And they put all my rib up, and then they work on my lung. 496 00:35:32,721 --> 00:35:34,020 They cut my lung in half. 497 00:35:34,020 --> 00:35:36,113 [Journalist] So did you try to file a claim? 498 00:35:37,080 --> 00:35:37,913 What is that? 499 00:35:37,913 --> 00:35:39,420 Did you try to get your money? 500 00:35:39,420 --> 00:35:41,493 Yeah, I tried to get my money, yeah. 501 00:35:42,447 --> 00:35:43,440 Have you gotten any compensation? 502 00:35:43,440 --> 00:35:44,280 Have you gotten any money 503 00:35:44,280 --> 00:35:45,780 for that lung they took out of you? 504 00:35:45,780 --> 00:35:46,950 [Bernie] No. 505 00:35:46,950 --> 00:35:47,783 [Journalist] Nothing? 506 00:35:47,783 --> 00:35:50,430 [Bernie] No, not yet. 507 00:35:50,430 --> 00:35:52,080 Because of this? 508 00:35:52,080 --> 00:35:54,753 Because the cigarette is right here in front of me. 509 00:35:55,590 --> 00:35:57,243 This is not true, you know. 510 00:35:58,680 --> 00:36:02,223 I don't smoke white man's tobacco or cigarette. 511 00:36:03,630 --> 00:36:06,120 He said he wasn't smoking white man's cigarettes, 512 00:36:06,120 --> 00:36:07,243 -but it was -Traditional tobacco. 513 00:36:07,243 --> 00:36:08,610 traditional tobacco. 514 00:36:08,610 --> 00:36:10,800 And, but yet scientifically, 515 00:36:10,800 --> 00:36:12,480 we should be able to determine 516 00:36:12,480 --> 00:36:15,509 that this is not a factor in the prog, right. 517 00:36:15,509 --> 00:36:17,610 [Bernie] It's right here. 518 00:36:17,610 --> 00:36:19,973 [Official] All the way back, all the way through here. 519 00:36:21,870 --> 00:36:24,060 Bernie ought to qualify, 520 00:36:24,060 --> 00:36:25,770 but he doesn't, 521 00:36:25,770 --> 00:36:27,960 because they will not recognize 522 00:36:27,960 --> 00:36:30,363 or accept any direct evidence from him. 523 00:36:31,837 --> 00:36:34,770 And that's where the real injustice comes, 524 00:36:34,770 --> 00:36:36,060 in a case like this. 525 00:36:37,453 --> 00:36:41,370 (speaking in foreign language) 526 00:37:26,100 --> 00:37:28,600 (flute music) 527 00:37:43,203 --> 00:37:47,403 When I was little kid, my mom got lung trouble. 528 00:37:48,540 --> 00:37:50,820 She passed away in Tucson. 529 00:37:50,820 --> 00:37:52,503 I think the same problem. 530 00:37:52,503 --> 00:37:54,003 -From the radiation. -Yeah. 531 00:37:54,919 --> 00:37:57,923 We was little kids. 532 00:37:57,923 --> 00:38:00,270 My little brother, white guys took away 533 00:38:00,270 --> 00:38:02,310 because nobody took care of him. 534 00:38:02,310 --> 00:38:04,300 So we didn't see him yet. 535 00:38:04,300 --> 00:38:05,558 Maybe he's a man now. 536 00:38:05,558 --> 00:38:07,290 (flute music) 537 00:38:07,290 --> 00:38:08,490 [Lorenzo] A couple of weeks later, 538 00:38:08,490 --> 00:38:10,770 a newspaper article came out with a story 539 00:38:10,770 --> 00:38:14,283 about Uncle Bernie and the return of Navajo Boy. 540 00:38:20,580 --> 00:38:23,553 What happened next was totally unexpected. 541 00:38:26,760 --> 00:38:29,070 I called the editor of the newspaper, 542 00:38:29,070 --> 00:38:33,180 and he found out it was about my family. 543 00:38:33,180 --> 00:38:38,163 He gave me a name of Violet, who I found out to be my niece. 544 00:38:39,060 --> 00:38:43,080 And she told me that her grandfather and grandmother 545 00:38:43,080 --> 00:38:44,373 were Happy and Willie. 546 00:38:45,690 --> 00:38:47,940 When I was small, I was told about them. 547 00:38:47,940 --> 00:38:51,390 Happy and Willie were your grandmother and grandfather. 548 00:38:51,390 --> 00:38:53,460 And when I saw their name in the article, 549 00:38:53,460 --> 00:38:56,110 I kind of knew that maybe this was 550 00:38:58,230 --> 00:38:59,553 the right road to follow. 551 00:39:01,110 --> 00:39:05,790 I live in Zuni, with my wife and kids. 552 00:39:05,790 --> 00:39:08,882 My name is John Wayne Cly. 553 00:39:08,882 --> 00:39:10,710 I'm 43 years old, 554 00:39:10,710 --> 00:39:12,090 I think. 555 00:39:12,090 --> 00:39:13,990 I never could get a birth certificate. 556 00:39:16,590 --> 00:39:19,440 [Elsie] John Wayne came to our house, 557 00:39:19,440 --> 00:39:21,810 and what's the name of the baby, he said, 558 00:39:21,810 --> 00:39:25,563 and he said he don't have any name made yet. 559 00:39:26,550 --> 00:39:29,583 So he said, I'll make the name, 560 00:39:30,837 --> 00:39:34,263 and his name gonna be John Wayne Cly. 561 00:39:35,160 --> 00:39:37,053 So we call him John Wayne. 562 00:39:39,870 --> 00:39:41,430 [Lorenzo] We were surprised to find out 563 00:39:41,430 --> 00:39:44,730 that my uncle John lived in Zuni, New Mexico, 564 00:39:44,730 --> 00:39:46,803 a four hour drive from Monument Valley. 565 00:39:48,270 --> 00:39:51,183 We were anxious to meet him, and hear his story. 566 00:39:53,610 --> 00:39:56,550 After I was picked up in Monument Valley 567 00:39:56,550 --> 00:39:57,900 by the missionaries, 568 00:39:57,900 --> 00:40:00,360 I was taken to a mission home. 569 00:40:00,360 --> 00:40:03,723 It's in New Mexico, in the Continental Divide. 570 00:40:05,190 --> 00:40:07,590 I was raised with two foster brothers 571 00:40:07,590 --> 00:40:09,900 and two foster sisters. 572 00:40:09,900 --> 00:40:13,350 My foster brother's name was Ron Hudson, 573 00:40:13,350 --> 00:40:15,783 and my best friend's name was Robert Goulet. 574 00:40:16,950 --> 00:40:19,080 So there was three of us. 575 00:40:19,080 --> 00:40:21,903 Robert Goulet, Rock Hudson, and John Wayne. 576 00:40:23,310 --> 00:40:26,340 The reason I never had a handle on Indian culture 577 00:40:26,340 --> 00:40:28,863 was because I never was introduced to it 578 00:40:28,863 --> 00:40:30,300 when I was young, 579 00:40:30,300 --> 00:40:33,273 and nobody around me knew anything about it. 580 00:40:34,414 --> 00:40:35,760 The people I lived with, 581 00:40:35,760 --> 00:40:39,420 they didn't even want me speaking Navajo, 582 00:40:39,420 --> 00:40:40,607 for some reason, they didn't want 583 00:40:40,607 --> 00:40:43,893 me and my foster brothers and sisters talking it. 584 00:40:45,180 --> 00:40:48,387 This is a place I used to live when I was small. 585 00:40:50,640 --> 00:40:52,233 The building has changed. 586 00:40:53,490 --> 00:40:55,170 The people I lived with told me 587 00:40:55,170 --> 00:40:57,900 I could call them mom and dad, 588 00:40:57,900 --> 00:41:00,210 or you know, and it didn't work. 589 00:41:00,210 --> 00:41:01,143 It didn't fit. 590 00:41:02,100 --> 00:41:04,923 All my life, I never was really attached to anyone. 591 00:41:06,630 --> 00:41:09,930 I fell out of this tree once when I was small. 592 00:41:09,930 --> 00:41:10,860 I lost my footing, 593 00:41:10,860 --> 00:41:12,930 and there used to be a barbed wire fence 594 00:41:12,930 --> 00:41:17,013 that ran acrossed here to this tree, 595 00:41:18,990 --> 00:41:22,200 and I fell on it and I gashed my arm pretty deep, 596 00:41:22,200 --> 00:41:23,103 acrossed here. 597 00:41:24,660 --> 00:41:26,043 And I got spanked for that. 598 00:41:27,660 --> 00:41:29,013 Even though I was injured. 599 00:41:31,830 --> 00:41:32,670 When I was small, 600 00:41:32,670 --> 00:41:35,100 I used to come out to this tree. 601 00:41:35,100 --> 00:41:36,513 But the tree grew some. 602 00:41:38,040 --> 00:41:40,383 We would sit here and count cars. 603 00:41:41,310 --> 00:41:45,720 I would wonder if my family or any relatives 604 00:41:45,720 --> 00:41:49,560 would go cruising by and see me sitting there. 605 00:41:49,560 --> 00:41:53,070 And one time I wondered if maybe John Wayne himself 606 00:41:53,070 --> 00:41:54,243 would come cruising by, 607 00:41:58,836 --> 00:42:00,330 so that I could ask him, you know, 608 00:42:00,330 --> 00:42:01,163 take me back, 609 00:42:01,163 --> 00:42:03,910 'cause you're the only guy that knows the way back home. 610 00:42:05,635 --> 00:42:08,400 (soft piano music) 611 00:42:08,400 --> 00:42:11,730 After I graduated, the people at the mission home, 612 00:42:11,730 --> 00:42:14,460 they told me that I was old enough to be on my own, 613 00:42:14,460 --> 00:42:18,360 and told me to take off and not look back. 614 00:42:18,360 --> 00:42:20,340 So that's when I was on my own. 615 00:42:20,340 --> 00:42:22,800 And I think things became a little tougher for me, 616 00:42:22,800 --> 00:42:25,080 and I had to find out how to do things on my own, 617 00:42:25,080 --> 00:42:28,330 because they really never showed me 618 00:42:34,620 --> 00:42:37,590 how life is beyond high school, 619 00:42:37,590 --> 00:42:39,723 or being alone, being on your own. 620 00:42:40,560 --> 00:42:42,360 So I had to do all this by myself, 621 00:42:42,360 --> 00:42:45,663 and I think all this really worked on me, 622 00:42:47,040 --> 00:42:50,350 and that's when I started 623 00:42:51,270 --> 00:42:53,043 hitting the bottle a little harder. 624 00:42:54,307 --> 00:42:56,807 (flute music) 625 00:42:58,020 --> 00:42:59,400 After I got out high school, 626 00:42:59,400 --> 00:43:04,400 I came here to work in this uranium mine. 627 00:43:09,660 --> 00:43:11,160 I knew I had to find my family, 628 00:43:11,160 --> 00:43:16,160 and make amends with my life and theirs, 629 00:43:19,230 --> 00:43:23,610 but I really didn't know if they would accept me back 630 00:43:23,610 --> 00:43:25,560 as being part of them, 631 00:43:25,560 --> 00:43:30,213 or had I been gone too long to be remembered, 632 00:43:31,640 --> 00:43:35,477 there was just all kind of thoughts in my mind, yeah. 633 00:43:37,783 --> 00:43:40,700 (melancholy music) 634 00:43:51,202 --> 00:43:53,310 Then I go into Richardson's, it's a big store, 635 00:43:53,310 --> 00:43:56,580 and on their walls they have these pictures 636 00:43:56,580 --> 00:43:59,883 of elderly Navajo couples. 637 00:44:01,110 --> 00:44:02,730 And when I first saw those, 638 00:44:02,730 --> 00:44:06,300 I would look around and see if I could identify any, 639 00:44:06,300 --> 00:44:09,633 or if there was any names on them that I might know. 640 00:44:12,236 --> 00:44:13,069 But, no. 641 00:44:15,903 --> 00:44:18,403 (flute music) 642 00:44:20,648 --> 00:44:23,205 I've been telling all my kids and my grandkids 643 00:44:23,205 --> 00:44:25,743 that I had a brother somewhere. 644 00:44:26,640 --> 00:44:28,679 In the ceremony, when I pray, 645 00:44:28,679 --> 00:44:32,100 I always say that my brother's gonna come home. 646 00:44:32,100 --> 00:44:33,720 That's what I said. 647 00:44:33,720 --> 00:44:36,550 And even in church, I always pray 648 00:44:37,500 --> 00:44:40,083 that he's going be home some of these days, 649 00:44:41,130 --> 00:44:44,253 and he's coming back today. 650 00:44:45,210 --> 00:44:49,530 I'm very happy about it. 651 00:44:49,530 --> 00:44:52,653 [Bernie] And I have dinner for my brother John, 652 00:44:54,330 --> 00:44:58,923 all the family come around to see him in person again. 653 00:45:00,498 --> 00:45:03,180 We've haven't seen him in a long time, 654 00:45:03,180 --> 00:45:05,613 since he was a year old. 655 00:45:07,530 --> 00:45:10,343 People come around, and we're going to talk to him 656 00:45:11,947 --> 00:45:14,163 about some of our background and everything. 657 00:45:15,270 --> 00:45:16,923 We really love him. 658 00:45:18,480 --> 00:45:20,010 That's what I lost, I guess, 659 00:45:20,010 --> 00:45:22,680 my culture, my language, 660 00:45:22,680 --> 00:45:26,250 the way of life that the Navajo people live. 661 00:45:26,250 --> 00:45:28,350 The things that are taught to people 662 00:45:28,350 --> 00:45:32,490 by their grandparents and parents, sisters and brothers, 663 00:45:32,490 --> 00:45:33,453 they all help out. 664 00:45:34,365 --> 00:45:35,746 (fry bread sizzling) 665 00:45:35,746 --> 00:45:38,996 (Elsie flipping dough) 666 00:45:48,750 --> 00:45:51,750 The missionaries who took me from the reservation 667 00:45:51,750 --> 00:45:53,640 had some letters. 668 00:45:53,640 --> 00:45:55,387 I've read all of 'em. 669 00:45:57,810 --> 00:45:59,310 Happy Cly wrote, 670 00:45:59,310 --> 00:46:00,930 I don't know if she wrote this herself, 671 00:46:00,930 --> 00:46:02,497 or had somebody write it, but it says, 672 00:46:02,497 --> 00:46:05,877 "When I get real well, I want John Wayne back." 673 00:46:07,950 --> 00:46:09,723 This is a letter from John Wayne. 674 00:46:10,957 --> 00:46:15,877 "Thank you for writing me about my little Navajo namesake. 675 00:46:15,877 --> 00:46:18,787 "I'm glad to know that he is being cared for 676 00:46:18,787 --> 00:46:21,153 "along with other Navajo children. 677 00:46:22,387 --> 00:46:24,667 "I hope the check and clothes will be of help. 678 00:46:24,667 --> 00:46:25,500 "Best of luck. 679 00:46:25,500 --> 00:46:27,087 "Sincerely, John Wayne." 680 00:46:29,880 --> 00:46:32,940 It made me feel like these people told a lie to me, 681 00:46:32,940 --> 00:46:36,063 and told my family a lie, 682 00:46:38,460 --> 00:46:40,050 it kind of angered me a little bit. 683 00:46:40,050 --> 00:46:43,743 Maybe I could have went back and lived there. 684 00:46:48,600 --> 00:46:51,360 I never thought that I would see a family reunion, 685 00:46:51,360 --> 00:46:52,623 with my family, you know, 686 00:46:53,760 --> 00:46:55,713 because I thought all was lost. 687 00:46:57,600 --> 00:47:01,177 I felt like there was nothing left to look for. 688 00:47:02,760 --> 00:47:05,260 (flute music) 689 00:47:16,369 --> 00:47:20,452 (children shouting and laughing) 690 00:47:36,840 --> 00:47:38,490 The return of the Navajo boy, 691 00:47:38,490 --> 00:47:42,423 me returning back to my family on the Navajo reservation, 692 00:47:44,370 --> 00:47:48,603 you know, I haven't seen them for 40 years, or more. 693 00:47:50,629 --> 00:47:53,046 (cow mooing) 694 00:47:54,600 --> 00:47:56,361 [Elsie] Grandpa, the relatives, 695 00:47:56,361 --> 00:47:58,807 (speaking in foreign language) 696 00:47:58,807 --> 00:48:00,210 [John] My family was worried 697 00:48:00,210 --> 00:48:02,760 that it may not be the right person, 698 00:48:02,760 --> 00:48:04,650 but I was just anxious to meet them. 699 00:48:04,650 --> 00:48:06,599 [Family Member] Here's Johnny! 700 00:48:06,599 --> 00:48:08,456 [Elsie] Welcome home! 701 00:48:08,456 --> 00:48:09,731 -Welcome home! -(applause) 702 00:48:09,731 --> 00:48:11,493 Oh yeah, oh yeah. 703 00:48:12,475 --> 00:48:13,808 I'm your sister. 704 00:48:18,462 --> 00:48:21,045 (Elsie crying) 705 00:48:40,700 --> 00:48:44,660 I knew that someday I would reach you. 706 00:48:44,660 --> 00:48:48,255 And you were out there, on your own. 707 00:48:48,255 --> 00:48:50,672 (indistinct) 708 00:48:54,357 --> 00:48:57,119 [John] For the first time I could hold my sister, 709 00:48:57,119 --> 00:49:00,087 you know, my blood sister, 710 00:49:00,087 --> 00:49:02,695 the sister that came from the same home I did. 711 00:49:02,695 --> 00:49:05,112 (indistinct) 712 00:49:10,520 --> 00:49:13,345 [Elsie] I always prayed for you to come home. 713 00:49:13,345 --> 00:49:15,928 (Elsie crying) 714 00:49:34,753 --> 00:49:38,670 (speaking in foreign language) 715 00:49:51,535 --> 00:49:53,952 And that's your sister, Ruth. 716 00:50:10,773 --> 00:50:12,856 Here's your brother, too. 717 00:50:22,161 --> 00:50:24,161 And this is my daughter. 718 00:50:25,072 --> 00:50:27,239 -Do you remember me? -Hi. 719 00:50:28,086 --> 00:50:29,967 My oldest daughter. 720 00:50:29,967 --> 00:50:30,800 It's nice to meet you. 721 00:50:30,800 --> 00:50:31,781 This is my daughter too, 722 00:50:31,781 --> 00:50:33,114 My youngest one. 723 00:50:34,513 --> 00:50:35,346 [Family Member] Lorenzo? 724 00:50:35,346 --> 00:50:36,179 Lorenzo, 725 00:50:38,646 --> 00:50:40,513 this is my son, too. 726 00:50:40,513 --> 00:50:42,600 [Lorenzo] I never thought I'd see myself 727 00:50:42,600 --> 00:50:44,640 in the same picture with my uncle John. 728 00:50:47,633 --> 00:50:50,377 (all laughing) 729 00:50:50,377 --> 00:50:54,294 (speaking in foreign language) 730 00:51:15,086 --> 00:51:19,003 (speaking in foreign language) 731 00:51:27,862 --> 00:51:30,612 (cheerful music) 732 00:51:36,467 --> 00:51:39,967 (family members chatting) 733 00:51:49,413 --> 00:51:52,003 [Lorenzo] Let's all give him a good hand. 734 00:51:52,003 --> 00:51:54,253 (applause) 735 00:51:56,325 --> 00:51:59,075 (cheerful music) 736 00:52:19,620 --> 00:52:22,470 I never thought that pictures would change anyone's life, 737 00:52:23,490 --> 00:52:25,983 but that was before the return of the Navajo boy. 738 00:52:31,743 --> 00:52:34,410 (all laughing) 739 00:52:36,623 --> 00:52:38,430 I just wanted to tell you all as a family 740 00:52:38,430 --> 00:52:43,430 that it's really nice to be back where I came from. 741 00:52:44,220 --> 00:52:46,593 It's really nice to see all of you, 742 00:52:47,550 --> 00:52:51,026 knowing that you belong to me, instead of somebody else. 743 00:52:51,026 --> 00:52:53,693 (all laughing) 744 00:52:54,750 --> 00:52:56,100 The gifts are great. 745 00:52:56,100 --> 00:52:57,213 Thank you, thank you. 746 00:53:01,002 --> 00:53:05,853 I hope I wasn't a disappointment to you in any way. 747 00:53:07,440 --> 00:53:11,790 All this time, I have been looking for a way to get home, 748 00:53:11,790 --> 00:53:15,900 and I needed to meet my sisters. 749 00:53:15,900 --> 00:53:18,273 They were like the ones I really wanted to see. 750 00:53:19,680 --> 00:53:22,440 There was something missing in my life all the time, 751 00:53:23,616 --> 00:53:25,699 and I knew that was this. 752 00:53:28,151 --> 00:53:31,984 (singing in foreign language) 753 00:54:48,131 --> 00:54:51,964 (singing in foreign language) 754 00:55:09,660 --> 00:55:10,867 [Announcer] For more information on 755 00:55:10,867 --> 00:55:12,690 "The Return of Navajo Boy" 756 00:55:12,690 --> 00:55:15,030 and other Independent Lens shows, 757 00:55:15,030 --> 00:55:18,523 visit PBS online, at pbs.org. 758 00:55:18,523 --> 00:55:20,910 (uplifting music) 759 00:55:20,910 --> 00:55:24,390 To order a video cassette of "The Return of Navajo Boy," 760 00:55:24,390 --> 00:55:28,537 call PBS Home Video at 1-800-PLAY-PBS. 761 00:55:33,264 --> 00:55:35,573 (flute music) 762 00:55:35,573 --> 00:55:38,490 (eagle screeching)